Attention ceci est un site
de partage et de réflexion,
les informations qui s’y
trouvent ne sont pas
les références de
la HAS. Les documents
publiés par la HAS
sont en
http://www.has-sante.fr

Site administré par la
Direction de l'Amélioration de la Qualité et de la Sécurité des Soins
information.medicale@has-sante.fr
Version 4.29b  

Connectez-vous pour contribuer !


  Plan du site
  Préférences

Signets
  Analyse d’une application d’informatique médicale
  Signets WikiPE
  Ressources en rapport avec l’intelligence artificielle
  Mode d’emploi de WikiPE
  Glossaire de la prescription électronique
  SAD indexée par médicaments : Influvac_Tetra
  SAD indexée par médicaments : ATB7j
  SAD médicaments XML
  Certification LAP de médecine ambulatoire le 22/09/2016
  Certification des LAD de PUI (document en discussion)

Ressources en relation avec la langue contrôlée

   
43 ressources trouvées, 43 ressources affichées

Langue contrôlée
Interopérabilité sémantique
Langue contrôlée d’après Wikipédia
« En linguistique, une langue contrôlée est généralement définie comme un sous-ensemble d’une langue naturelle, dont la grammaire et le vocabulaire ont été restreints afin de réduire l’ambigüité et la complexité des textes.»
Etiquette
Langue contrôlée
Glossaire de la prescription électronique
 
Etiquette
Développement informatique
Sécurité informatique
Langue contrôlée
Couches OSI
 
Modèle OSI selon Wikipédia
ISO 7498
Signet WikiPE
Langue contrôlée
Glossaire de la prescription électronique
 
Signet WikiPE
Grossesse
Langue contrôlée
CRAT : Centre de Référence sur les Agents Tératogènes
Référencement par médicament.gouv.fr
Signet WikiPE
Dénomination Commune
Identification du médicament
Langue contrôlée
Interactions médicamenteuses
 
ANSM
Signet WikiPE
Langue contrôlée
Glossaire ANSM pour les spécialités pharmaceutiques
 
ANSM
Langue contrôlée
Glossaire de la base publique sur les médicaments
 
Espace OpenData de la base ANSM
Langue contrôlée
Lexique AFNOR
 
Langue contrôlée
Aide à la décision médicale
Article R6316-1 du CSP : actes de télémédecine
Définitions de :
- téléconsultation
- téléexpertise
- télésurveillance
- téléassistance médicale
- réponse médicale dans le cadre de la régulation médicale
Langue contrôlée
Vocabulaire de la santé (liste de termes, expressions et définitions adoptés), JORF du 4 mars 2017
 
Hospimédia le 6/3/2017
Interopérabilité sémantique
Santé mentale
Langue contrôlée
Transparence et publicité
Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux DSM d’après Wikipédia
 
Ressources en relation avec le DSM
Langue contrôlée
Information des patients
En Nouvelle-Zélande, la langue maori s’enrichit de 200 mots sur le handicap et la maladie. Ce glossaire « d’enrichissement » du maori s’est accompagné d’une réflexion sur « la manière dont on parle des handicaps, traditionnellement assez péjorative dans nos langues », explique son créateur
Le Monde le 12/7/2017
 
Hospimédia le 17/7/2017
Langue contrôlée
Normes structurelles d’interopérabilité
modèle des objets de santé MOS/NOS (ASIP)
 
Hospimédia le 4/10/2017
Langue contrôlée
Vocabulaire de l’informatique et de l’internet, Commission d’enrichissement de la langue française, JO du 26/9/2017
 
Langue contrôlée
Exemples de logiciels et applications mobiles illustrant le positionnement réglementaire (ANSM)
Logiciel et application d’observance
Ce type d’application a pour but d’améliorer l’observance d’un traitement chez un patient, c’est-à-dire la correspondance entre le suivi du traitement d’un patient (ex : prise régulière de médicament) et la prescription du médecin. Le patients peut suivre sa prise de médicaments et gérer des modalités de rappel via son smartphone ou par e-mail. Le logiciel permet d’envoyer des rapports d’observance au médecin traitant, de planifier et gérer les rendez-vous avec les professionnels de santé.
Le suivi de l’observance d’un patient, la notification de rappels de prise de médicaments ne constitue pas une finalité médicale au sens des articles L.5211-1 et R.5211-1 du code de la santé publique. »
ANSM
Langue contrôlée
Vigilance défaillance logicielle
« Un événement indésirable grave associé à des soins réalisés lors d’investigations, de traitements, d’actes médicaux à visée esthétique ou d’actions de prévention est un événement inattendu au regard de l’état de santé et de la pathologie de la personne et dont les conséquences sont le décès, la mise en jeu du pronostic vital, la survenue probable d’un déficit fonctionnel permanent y compris une anomalie ou une malformation congénitale » (Art. R1413-67 du décret du 25/11/2016)
 
Article L1413-14 du CSP, obligation de déclaration des événements indésirables graves
Langue contrôlée
GET-IT Glossary - Plain language definitions of health research terms
Key DECIDE tools
DECIDE was a 5-year project by the GRADE Working Group which ran from January 2011 to December 2015. It was co-funded by the European Commission under the Seventh Framework Programme. The project objective was « to improve the dissemination of evidence-based recommendations by building on the work of the GRADE Working Group to develop and evaluate methods that address the targeted dissemination of guidelines (...)»
Langue contrôlée
Posologie
Dénomination Commune
Définition de Dénomination Commune, Excipient à effet notoire, Dosage et Teneur d’un médicament - article 5121-1 du CSP
 
Excipient à effet notoire
Intelligence Artificielle
Secret médical
Vigilance défaillance logicielle
Propriété intellectuelle du logiciel
Langue contrôlée
Déclaration de Montréal pour un développement responsable de l’intelligence artificielle
Page de présentation des travaux
Patient administrateur de ses données de santé
Secret médical
Coordination des soins
Langue contrôlée
« Lorsqu’ils sont membres d’une même équipe de soins, les professionnels relevant d’une des catégories mentionnées à l’article R. 1110-2, partagent, avec ceux qui relèvent de l’autre catégorie les informations relatives à une personne prise en charge dans les strictes limites de l’article R. 1110-1 et en informent préalablement la personne concernée. Ils tiennent compte, pour la mise en œuvre de ce partage, des recommandations élaborées par la Haute Autorité de santé avec le concours des ordres professionnels, en particulier pour ce qui concerne les catégories d’informations qui leur sont accessibles ».

Décret du 20 juillet 2016 relatif aux conditions d’échange et de partage d’informations entre professionnels de santé et autres professionnels des champs social et médico-social et à l’accès aux informations de santé à caractère personnel
 
Document historique
Langue contrôlée
Document en français
Glossaire qualité de l’ANAES, août 2002
Document jamais validé, jamais publié ?
Interopérabilité sémantique
Langue contrôlée
Document en français
CERT CPS INF 02 : Liste des nomenclatures
Version du 5/11/2018

Nomenclature Cofrac des domaines d’acrédication pour la certification de produits et de services
Identification du médicament
Langue contrôlée
Dénomination Commune
Interopérabilité sémantique
Document en anglais
Dictionary of Medicines and Devices - Glossary 1.0
http://webarchive.nationalarchives.gov.uk
2/7/2013
Document online
Présentation d’informatique médicale
Dénomination Commune
Documentation SAM
Langue contrôlée
Document en français
Présentation de la version 2 de la certification des LAP de médecine ambulatoire devant la Commission des Pratiques et des Parcours le 21 septembre 2016
Compte-rendu de réunion de la commission
Interopérabilité sémantique
Orientation des patients
Langue contrôlée
Document en français
Instruction DGCS/2018/18 du 22 janvier 2018 relative à l’application de la nomenclature des établissements et services sociaux et médico-sociaux accompagnant des personnes handicapées ou malades chroniques
Document online
Langue contrôlée
Document en français
Bonnes pratiques de pharmacovigilance, ANSM, février 2018

Glossaire page 9 et suivanteissu de la directive 2001/83/CE
Document online
Hospimédia le 8/2/2018
Langue contrôlée
Document en anglais
World Health Organization Model List of Essential In Vitro Diagnostics
First edition, 16 – 20 April 2018
Document online
Thèse C.Sors et A.Bermes
Langue contrôlée
Document en français
Glossaire la thèse de Claire Sors et Arthur Bernes sur les besoins en informatique médicale
Mail du 15/3/2018
Dénomination Commune
Langue contrôlée
Document en français
Médicaments et déficit en Glucose-6-Phosphate Déshydrogénase (G6PD)
Classement des spécialités par nom de spécialité
ANSM, Mai 2014
Document online
Version de février 2008
Compensation du handicap par les NTIC
Langue contrôlée
Document en français
L’inclusion du handicap et l’accessibilité numérique
Livre blanc du Centre national de l’enseignement à distance (Cned), juin 2018
Document online
Hospimédia le 21/6/2018
Sécurité informatique
Langue contrôlée
Document en français
PARIS, 7 août 2018 (TICsanté) - Un arrêté du premier ministre publié jeudi au Journal officiel détaille la méthodologie des analyses de risque à mener dans les secteurs d’activités d’importance vitale, dont la santé fait partie.
Document online - Arrêté du 2/7/2018 sur l’instruction méthodologique d’analyse de risque d’un secteur d’activités d’importance vitale
TICsanté le 7/8/2018
TecHopital le 9/8/2018
Langue contrôlée
Document en français
Glossaire d’un SROS d’ARS
ARS Bretagne, 2012 ?
Patient administrateur de ses données de santé
Coordination des soins
RGPD
Langue contrôlée
Document en français
Rapport de synthèse de l’expérimentation « Mes Données, Ma Santé, Le pouvoir des données personnelles de santé entre les mains de ceux qu’elles concernent »
la Fing, juillet 2018

Référence à la portabilité au sens du RGPD
Glossaire en fin de document
Langue contrôlée
Document en français
Glossaire franco-anglais des termes en économie de la santé
Institut de Recherche et de Documentation en Enconomie de la Santé (IRDES), novembre 2018
Document online
Hospimédia le 16/11/2018
Information des patients
Intelligence Artificielle
Langue contrôlée
Développement informatique
Document en français
Le futur de la santé passe-t-il par le conversationnel ?
Lab e-santé, groupe de réflexion sur les usages du numérique en santé, le 1er juillet un livre blanc
Propose 5 critères de développement
Comporte un lexique
Document online
TICsanté le 16/7/2019
Interopérabilité sémantique
Langue contrôlée
Terme : Description en langage naturel représentant un concept

Concept : Unité de connaissance créée par une combinaison unique de caractéristiques

Concept codé : Concept associé à un code unique représentant ce concept dans les SI

Code / identifiant : Chaîne de caractères unique, reconnaissable par les SI

Plan de codage (coding scheme) : Collection de règles qui relient les éléments d’un ensemble (« l’ensemble codé ») aux éléments d’un second ensemble (« l’ensemble de codes »)

Système de codage (coding system) : Combinaison d’un ensemble de concepts, d’un ensemble de codes, et d’au moins un plan de codage associant les codes aux concepts

Thésaurus : Liste organisée de termes contrôlés et normalisés représentant les concepts d’un domaine de la connaissance

Classification : Ensemble exhaustif de catégories mutuellement exclusives (classes) pour agréger des données à un niveau de spécialisation prescrit dans un but spécifique

Ontologie : Spécification formelle et explicite des concepts d’un domaine et de leurs relations

Nomenclature : Instance de classification servant de référence dans un champ donné

Terminologie de référence : Ensemble de désignations de niveau atomique structurées pour sous-tendre les représentations de concepts simples et de concepts compositionnels indépendants du langage humain (à l’intérieur d’un système informatique). Donc c’est le choix d’une association Système de codage + (Thésaurus ou Classification ou Ontologie ou Nomenclature)

Jeu de valeurs : Un ensemble identifié de valeurs valides, consistant en des concepts codés tirés d’une ou plusieurs terminologies de référence. Un jeu de valeurs est typiquement associé à un domaine de concepts pour spécifier les valeurs permises à l’intérieur d’une spécification d’échange de données.

Alignement sémantique : Table de correspondance croisée entre les concepts de deux terminologies de référence.
 
Composant commun (core component)
Volet sémantique du RGI d’après Wikipédia
Sécurité informatique
Langue contrôlée
Phreaking : piratage informatique concernant les téléphones et la téléphonieDes ESMS victimes d’importants piratages des systèmes de téléphonie : comment limiter les risques ? Note d’information du 19/08/2015 (URIOPSS Nord Pas-de_Calais)
Wikipédia
TICsanté le 25/8/2015
Piratage de la mairie de Pessac
Piratage d’une MJC de Nancy
Langue contrôlée
Abréviations
AB : Agriculture Biologique
CASCO : instance de normalisation ISO de l’IAF et de l’ILAC
CEPE : Certification Entreprises et Personnels et Environnement
CPA : Commission Permanente d’Accréditation
CPRA : Code des Relations entre Public et Administration (régit notamment les certifications règlementaires)
CPS : Certification de Produits et Services
CMQ : Chargé de Mission Qualité
CS : Comité de section
DES : Document d’Exigences Spécifiques
DPI : Dispositif Préservant l’Impartialité
EA : European co-operation for Accreditation
EC : Ecart Critique
EIL : Essai Inter-Laboratoire EMAS : système communautaire de management environnemental et d’audit
ENC : Ecart Non Critique
EQ : Evaluateur Qualiticien
EQRE : Evaluateur Qualiticien Responsable d’Evaluation
ET : Evaluateur Technique
FDI : Fiche de Déclaration d’intérêt
GFSI : Global Food Safety Initiative
GUP : Groupe Utilisateurs Processus
IAF : International Accreditation Forum, instance de promotion / obligation des normes d’accréditation générale
ILAC : ? instance de promotion / obligation des normes d’accréditation de laboratoire
INSP : Inspection
LABO : Laboratoires
MD : Mandatory Document
OA : Organisme d’Accréditation
OC : Organisme Certificateur
OI : Organisme d’Inspection
PAA : Produits Agricoles et Alimentaires
PIS : Produits Industriels et Services
RE : Responsable d’Evaluation
RPC : Règlement Produits de la Construction
SIQO : Signes d’Identification de la Qualité et de l’Origine
SMSDA : Système de Management de la Sécurité des Denrées Alimentaires
SP : Structure Permanente
SME : Systèmes de Management de l’Energie ou de l’Environnement (dérivent de SMQ)
SMQ : Système de Management de la Qualité (ISO 9001)
 
Normes structurelles d’interopérabilité
Interopérabilité sémantique
Langue contrôlée
RIM HL7
CDA release 2, version 2.07 du RIM
Un document est un acte au sens du RIM

Entity : entité physique ou organisation capable de participer à une action
Activité : une classe acte est l’enregistrement de cette activité
Rôle : spécialisation d’une entité, peut être défini sans tenir compte de l’action. Le rôle est attribué par une Entity
Participation : fonction assumée dans le contexte de l’acte (c’est en fait aussi une classe associative)
+ classe d’association
- Act relationship relie 2 actes
- Role link relie 2 rôles

Attribut structurel du RIM codés avec des valeurs fixées du RIM
Entity class code : LIV (living subject), PRS (person), ORG (organisazation)
Entity determiner code : Kind (groupe de personne), Instance (une personne)
mood code : est-ce que l’acte est prévu, planifié, demandé, validé,...
NullFlavor : signifie que la valeur ne peut pas être transmise, est accompagnée de la raison de non-transmission (inconnu, non demandé,...)
 
Glossaire de la prescription électronique
Langue contrôlée
Ergonomie
Unité de mesure
Information associée à un nombre permettant de le comprendre comme une grandeur physique.
Les expressions de quantité et de temps utilisées dans une posologie, dans un rapport de dispensation, dans un dosage ou dans une dose administrée doivent toujours être associées à une unité de mesure dans l’IHM d’un logiciel de soins.
Une unité de mesure peut être une unité physique du système international (cf. UCUM) ou une unité logistique.
Unité de mesure sur Wikipédia
 
Terme de glossaire publié
Aide à la décision médicale
Langue contrôlée
Interopérabilité sémantique
« On ne sort de l’ambiguïté qu’à ses dépens. »
Cardinal de Retz
 
Langue contrôlée
Big data
Intelligence Artificielle
Intelligence : ensemble des processus mentaux d’une entité qui lui permet de se comporter de façon adaptée dans son environnement.

Conscience : « phénomène mental »(?) qui permet à une entité de percevoir son existence et celle des autres, et de se les représenter dans son environnement.

Intelligence artificielle : science dont le but est de faire réaliser par une machine des tâches que l’homme accomplit en utilisant son intelligence (Marvin Minsky, 1956).

Robot : système cybernétique qui perçoit son environnement à l’aide de capteurs d’au moins deux natures différentes, se le représente à l’aide d’au moins deux modèles distincts et est susceptible d’opérer des actionneurs selon au moins deux modalités différentes.
Ces définitions n’évoquent pas la relation entre fonction (adaptation, perception ou réalisation qu’elles mentionnent) et la motivation de l’entité (survie de l’entité, action au bénéfice d’êtres humain, réalisation d’une tâche donnée, fabrication de connaissances,...)
Intelligence artificielle selon Wikipédia
Robotique selon wikipédia